English 中文 العربية فارسی हिन्दी ខ្មែរ नेपाली Português Русский Español

知道何时拨打
知道如何表达

免费的双语参考资料和社区培训课,帮助移民家庭自信地使用美国急救医疗系统。将参考单贴在电话旁,随身卡放在钱包里,通过培训课学习实际操作,了解您的合法权利。

2,500万+
英语能力有限的
美国居民
U.S. Census Bureau, ACS 2019–2023
五分之一
的移民成年人曾跳过
或推迟所需的医疗护理
KFF/LA Times Survey of Immigrants, 2023
100%
的美国急诊室依法必须
为您提供治疗,无论身份或保险状况
EMTALA, 42 U.S.C. § 1395dd

您需要的一切,随时备用

一份双语参考单,打印后贴在电话旁。一面告诉您该怎么做,另一面提醒您的权利。提前填好地址和医疗信息,紧急时刻无需慌张。

第一页
如何应对紧急情况
  • 何时拨打 911:7 种紧急状况
  • 拨打电话的 5 个简单步骤
  • 如何要求普通话口译员
  • 关键英语短语及中文翻译
  • 填写栏:您的地址和医疗信息

获取您语言版本的参考资料

两种格式,同一目标:帮助您做好准备。参考单可以贴在冰箱上或放在电话旁。随身卡折叠后可以随身携带。两种格式均为中英双语对照。

英语 / 普通话
English / Mandarin
现可下载
参考单
信纸尺寸 · 打印后放在电话旁
下载 PDF
随身卡
卡片尺寸 · 折叠后随身携带
下载 PDF

帮助我们服务更多社区

我们正在寻找以下语言的志愿翻译和母语审校人员。如果您熟悉其中一种语言,欢迎加入我们。

العربية 阿拉伯语 志愿参与
فارسی 波斯语 志愿参与
हिन्दी 印地语 志愿参与
ខ្មែរ 高棉语 志愿参与
नेपाली 尼泊尔语 志愿参与
Português 葡萄牙语 志愿参与
Русский 俄语 志愿参与
Español 西班牙语 志愿参与
打印建议:打印时请在设置中选择“实际大小”或“100%”。参考单可用普通纸打印;随身卡建议使用厚卡纸打印,塑封后更耐用。
所有材料均基于 CC BY-SA 4.0 授权免费提供。欢迎下载、翻译、改编和分享。

了解您的权利

急诊医疗法案 (EMTALA)

根据联邦法律(EMTALA),医院急诊室有义务对所有寻求急诊的人员进行检查和稳定治疗,无论其移民身份、保险状况或支付能力如何。

免费口译服务

接受联邦资金的医院有义务为患者免费提供口译服务。您有权理解您所接受的治疗。不要让孩子充当口译。

隐私保护法案 (HIPAA)

911 调度员和急救人员通常不会询问移民身份。您的医疗信息受联邦隐私法(HIPAA)保护。

通过实践学习,而不只是阅读

90 分钟的双语培训课,包含实践练习:模拟拨打 911、了解急救人员到达后的流程、学习您的合法权利。

1

何时拨打 911

10–15 分钟

学习区分 911 紧急情况、急诊诊所、门诊预约和药房。情景卡片分类练习。

2

如何拨打电话

15–20 分钟

练习分步拨打 911、学习关键英语短语、要求口译员,并在参考单上填写个人信息。

3

接下来会发生什么

10–15 分钟

急救人员的穿着和提问方式、救护车上会发生什么、从到达急诊室到进入诊室的流程。

4

您的权利

10–15 分钟

EMTALA 法案、口译权利、移民身份和 HIPAA 隐私保护、账单基础知识。判断对错练习巩固关键保护措施。

5

实践练习

20–25 分钟

完整的角色扮演轮换、911 调度模拟、参考单复习、基础急救意识,以及培训课后调查问卷。

举办培训课

您是 ESL 教师、社区健康工作者或移民服务机构吗?我们提供在您的社区开展此培训课所需的一切材料。

90 分钟,5 个模块
每场 10–20 名参与者
提供讲师指南和所有材料
完全免费 · CC BY-SA 4.0
联系我们安排培训课

在您的社区使用这套工具

所有材料均采用开放授权。您可以下载、翻译成学生的语言,并在您自己的课堂上开展培训课。

ESL 教师

将参考资料融入您的健康素养课程。培训课模块专为初级到中级英语学习者设计,并附有双语授课指导。

社区健康工作者

在健康展、社区中心和家访时分发印刷版参考资料。参考单设计为可填写个人信息并永久保存。

移民服务机构

将培训课加入您的新移民入门培训项目。使用我们的开源模板,将材料改编为您社区的语言。如需支持,请与我们联系。

知识共享署名-相同方式共享 4.0 (CC BY-SA 4.0)

所有材料 © 2026 Anna Y. Wang,基于 CC BY-SA 4.0 授权。您可以自由复制、翻译、改编和再分发,但须注明出处,且衍生作品须使用相同授权。

本资料基于一线急救人员和医疗口译经验编写,并参考了社区反馈。本资料仅供教育和应急准备参考,不能替代专业医疗或法律建议。

期待您的来信

无论您想举办培训课、志愿担任翻译,还是为您的社区改编这套工具包。

志愿翻译

帮助我们扩展到尼泊尔语、高棉语、波斯语、俄语、葡萄牙语等更多语言。

volunteer@beforeyoucall911.org

举办培训课

将培训课带到您的图书馆、学校、教堂或社区中心。

workshop@beforeyoucall911.org